Chapter 2
- The Batanese Cultures
-
- Geography and
Climate
-
- Subsistence
-
- Contact with the
West
-
- The Cultural
Split
-
- Batanes Folklore
-
- Geography and Climate
-
- The Batanes; are located in the northernmost
part of the Philippine Archipelago: 483 kilometers from Manila,
224 kilometers from the southernmost tip of Taiwan, and 161
kilometers from the mainland of Luzon. It has the smallest area
of any of the Philippine provinces and the smallest population.
Its 209 square kilometers are made up of eleven islands and
various islets, all of volcanic nature. The islands of the
province are Mavodis, Misanga, Ditarem, Siayan, Itbayat, Dinom,
Ivatan, Sabtang, Ivohos, and Jikey. Only Itbayat, Ivatan,
Sabtang, and Ivohos are inhabited.
-
- The following description of Ivatan is based
on data compiled by Llorente and Gonzales. As indicated by
Hornedo, Llorente's sources are mostly nineteenth century
chronicles (1987). Very often the sources are inaccurate and
present a distorted picture of the culture. The information which
I have retained from Llorente's book is a description of the
Batanes as it was at least a hundred years ago.
-
- The main island is Ivatan. Its terrain is
mountainous and rocky, with 67% of the land classified as
timberland. Only 5.5% of the land is cultivated. The strong
winds and typhoons which frequently besiege the islands prevent
the growth of both trees and crops unless the plants are protected
in ravines or beneath outcroppings. Inclement weather and the
treachery of the waters which separate the various islands from
each other and the mainland have combined to maintain this region
in relative isolation from the outside world up to the present day
(Llorente 1983, 3-4).
-
- The climatic conditions of the islands of the
province unquestionably affected the culture and social customs of
the inhabitants. The structures of their houses were "so small
and so low that to enter them one had to bend, and once inside one
could not stand erect" (Llorente 1983, 9). The major diseases of
the islands were respiratory ailments caused mainly by the
climate. An ordinary cold that went untreated could easily
develop into bronchitis (Llorente 1983, 9).
-
-
- Subsistence
-
- The principal base of the economy of the
Batanes Islands; is agriculture (Llorente 1983, 12). The Ivatans
have always faced a continuous and harsh struggle against the
forces of nature and their own isolation from the rest of the
Philippines and the world beyond. Hence, the Ivatans became a
self-sufficient and community-oriented people. "Much of the
difficult work in the farms or fields was done by the community.
The spirit of solidarity among them was well-developed" (Llorente
1983, 13).
-
- The Ivatans had no complex, developed system
for tilling the land, nor did they have advanced tools. Using
only a pointed stick, the Ivatans grew crops of tubers such as
yams and camote as well as bananas, pineapples, pumpkins, and
sugarcane. These foods provided the staples of the diet of the
natives of the Batanes. Garlic and onions were also grown, in
addition to native plants like aramay, mayahaso, and haso from
which a green fiber was drawn to make a very fine cord (Llorente
1983, 15).
-
- In the past, Ivatan houses were so small that
they resembled small huts. They were constructed to take
advantage of the contour of the terrain and were situated near the
sea facing the east and the northeast so as to be protected from
the winds (Llorente 1983, 18). Built on ledges above crevices,
the narrow sidewalk in front of the house-rows instilled little
confidence in European visitors to the islands, who were
unaccustomed to such precarious perches (Llorente 1983, 18).
Corrals of goats were found adjoining the houses or inside the
houses proper. The abundance of goats on Dequey island led
William Dampier, a seventeenth century explorer of the islands,
and his companions to call it "Goat Island." Rats are probably
the most abundant animal on the islands, followed by chickens,
which were introduced in 1720 by Fr. Juan Bel, O.P. (Order of
Preachers). Catholic missionaries also introduced cattle to
improve the food supply and add to the means of livelihood on the
islands. Though not a major product, cattle became one of the
principal exports of the islands to other places in the
Philippines. Its meat "was famous for its quality in the Manila
Market" (Llorente 1983, 24), but when the Japanese arrived in 1941
they slaughtered many of the cattle to feed their soldiers. The
stock was replenished after the war, and the cattle industry of
the province is now back to normal (Llorente 1983, 23-24).
-
-
- Contact with the West
-
- The first documented contact of the Ivatans
with Western civilization occurred in the late seventeenth
century. The principal object of Western contact with and
conquest of the Batanes was the Christianization of its natives.
It is from the Spanish missionaries that we catch a Western
glimpse of the nature of the Ivatans. "The missionaries found the
natives as hospitable, if not more, than those of other provinces"
(Llorente 1983, 25). These preachers found the Ivatans very
receptive to the Gospel and eager converts. Chroniclers described
them as temperate, simple, meek, and peace-loving. However, other
contemporary observers describe the natives as covetous, prone to
intoxication (especially among those Ivatans with more power),
cunning, lazy, and deceitful. Governor Huelva commented,
"Scarcely had he gotten out of bed and already he was looking for
what he could steal" (Llorente 1983, 26). This discrepancy in the
portrayal of the Ivatans can best be attributed to the relative
positions the observers of the natives found themselves in.
Missionaries, working daily with the people and enjoying the
fruits of the natives' solidarity and community, no doubt saw only
good in their new converts. Governors and other officials,
finding themselves on inhospitable islands due to political
assignment or exile or some other reason, no doubt saw only the
worst in their subjects.
-
- The complete dominance of Spanish culture on
the Ivatans is reflected in the language (Ivatanen), which has
many Spanish words and cognates although it is a Malay language,
as are other Filipino tongues. Spanish interest in the Batanes
began in the late seventeenth century when returning traders from
Cagayan and the Babuyanes spoke of islands which had thousands of
natives "living in darkness" (Llorente 1983, 57). In 1686, Fr.
Mateo Gonzales, vicar of the Babuyanes, visited the Batanes to
investigate these claims. Upon his return from the islands, he
went to Manila to persuade the Provincial Chapter to underwrite
the costs of evangelizing the islands, which it did in
1688.
-
- That same year three missionaries set out to
convert the Batanes, but only one survived more than two months.
This priest, Fr. Diego Piñero; remained with the Ivatans
and was much beloved by them. When Fr. Piñero attempted to
leave the islands to recruit other missionaries for the work, the
natives forcibly detained him until an agreement was reached in
which Fr. Piñero would return immediately after finding
suitable co-workers. Unfortunately, no suitable co-workers were
found and thirty years passed before another priest was sent to
the Batanes.
-
- Under the auspices of the Dominican order,
evangelization of the Batanes resumed in 1719. In 1722, a typhoon
swept across the Batanes, destroying that year's crops. Unless
the people were moved, they would eventually starve. Thus the
missionaries proposed transporting the Ivatans to the Babuyanes
and Calayan islands. Although native opposition was fierce, by
order of the King of Spain the Ivatans were removed from their
islands to Calayan in 1738. It was evident that the reasons for
the transfer were primarily to facilitate the task of
evangelization and to improve the quality of life of the Ivatans.
In spite of the specific instructions of the king for permanently
transferring the islanders, the resettlement did not meet with
success. The language of the new island differed from that of the
Batanes and the climate was excessively humid. Slowly and
sporadically, the Ivatans migrated back to the Batanes until, in
1751, there were no more Ivatans on the island of Calayan
(Llorente 1983 69).
-
- Mission work, suspended at this time in the
Batanes, was not resumed until 1782, when Charles III of Spain;
addressed a letter to the islanders asking them to accept
Christianity and be incorporated into the Spanish crown. Since a
positive reply was received from the Batanes, immediate
preparations ensued for their Christianization. These works of
evangelization were carried out under a series of governors
appointed by the Spanish crown for the protection of the
inhabitants of the islands.
-
- In the beginning, the "civilizing" efforts of
the Spanish met with great success. Agricultural practices
improved, many of the "superstitious" beliefs of the natives were
suppressed, and security and peace prevailed in those areas where
the Spanish had direct control. However, in outlying,
hard-to-reach regions, in-fighting among different chiefs and the
persistence of traditional justice in lieu of Spanish law and
order caused the colonizing power many problems.
-
- The situation came to a head in 1791 on the
island of Sabtang. Although the island of Batan proper was almost
entirely Christian, the same could not be said for Sabtang. Close
to Batan and a frequent recipient of both ecclesiastical and
governmental visits, the people of Sabtang continued to follow
their own belief system. They also continued practicing
traditional customs and laws. This administration of justice was
not without violence, which was extended not only to native
Sabteños themselves, but also to visitors and strangers in
their midst. Since crimes went largely unpunished by the Spanish,
the natives mistook this prudence on the part of the government
for fear inspired by their bravery and military skills.
-
- One particular Sabteño, Aman Dangat,
followed this line of thinking. Chief of Malakdang and the most
powerful and feared man on the island, Aman Dangat organized an
uprising of the whole island, including opposition chieftains whom
he won over to his side with bribes of gold (Gonzáles 1966,
44). The first victims of the insurrection were four soldiers, an
interpreter, and two government officials who were on the island
buying timber. News of the uprising brought swift retribution
from the government, and the Sabteños surrendered without
resistance. Aman Dangat was brought to trial where he
acknowledged his guilt and asked to be baptized. The official
communique from the Governor-General granted pardon to all
participants, in the name of the King, providing they returned to
Sabtang and agreed to cause no further problems (Gonzáles
1966, 44).
-
- One result of the uprising was increased
Spanish mistrust of the islanders. Thus, in order to facilitate
instruction and to maintain vigilance more easily, Spanish
officials decided to transfer the inhabitants of Sabtang and
Ibujos (a neighboring island) to Batan. The men behind this
project were not mistaken in the benefits and advantages they
expected from it. Gathered all together in Batan, and in
continuous touch with both the missionaries and officials of the
government, the natives rapidly adopted the ways of the Spanish
(Gonzáles 1966, 45-46).
-
- It was at this time that interest in the
continued development of the Batanes waned (Gonzáles 1966,
47). The expected profits from the undertaking of colonization
and civilization were not being realized, and the thought in
Manila at the time was to withdraw funding from the program. This
idea met with many letters of protest from the priests and
government officials in the Batanes. Eventually, only the number
of government workers in the islands was reduced. This, too, was
only temporary. The next governor recalled many workers to the
islands in an attempt to construct new buildings for the churches
and to repair existing buildings (Gonzáles 1966, 49). The
last man to hold the office and title of Governor of the Batanes
was Don Juan Casamara (1798-1799). Then the office of governor
was suppressed and most of the government employees on the islands
were relocated elsewhere. Civilian personnel were reduced to an
acting Alcade, one sergeant, three corporals, three school
teachers, and twenty soldiers. Ensign Don Valerio Bermudez, a
Filipino, became the Alcalde. He was both the civil and military
chief of the Batanes for the next thirty years (Gonzáles
1966, 49).
-
- The incumbency of Don Valerio did not bring
about much change in the islands. An influx of new missionaries
helped in the ongoing process of converting the Ivatans to the
Christian faith and educating them in pursuit of that faith. A
preliminary trip to the island of Itbayat was made to ascertain
its potential for "civilization." An imposing island with jutting
cliffs instead of beaches, Itbayat was separated from Batan by
extremely turbulent cross-currents. The geography of the area
prevented its previous colonization. Now, upon arriving on
Itbayat, the missionaries found the people like those of other
Batanes islands with a belief system which seemed to be similar
but a bit more bizarre. By gathering all the people into several
small colonies, the missionaries were able to facilitate their
evangelical work. This process proved to be fruitful.
-
- Municipal growth at this time was also
promoted on the other islands with the construction of roads and
streets, as well as better-designed buildings. Commerce and trade
improved slightly, although the islands remained poverty-stricken.
Even the existence of a strong cottage industry of weaving did
little to improve an economy based mainly on subsistence
agricultural practices (Gonzáles 1966, 50-52).
-
- A comparison of the population in the Batanes
about the year 1830 with earlier statistics shows a considerable
decrease. This was partly due to emigration, but the most
significant cause was a smallpox epidemic which decimated the
island in 1810. Although the original Spanish settlers on the
island included a surgeon, or what we would call today a sanitary
inspector, this post was eliminated in 1799 when the cutbacks in
Spanish personnel occurred. Aware of the need for medical help in
the islands, the priests urged the government to restore the
abolished post. But, for undisclosed reasons, the position
remained vacant until 1840 when a native Batan was awarded a
scholarship by the Alcalde to pursue the studies in Manila
necessary to qualify for the post. Upon his return to the
islands, the surgeon then had to train one man from each of the
towns, thus assuring a minimum of sanitation in each area
(Gonzáles 1966, 54-55).
-
- Approximately forty years after the forced
evacuation of the Sabteños from Sabtang, there began a
trickle of migration back to the old homeland. But the cure had
been effective. The Sabteños had become model Christians,
very obedient to both priests and government. Thus the return to
Sabtang occurred without political incident. Within a year five
new towns were formed on the island, and the people acquired their
own separate mission (Gonzáles 1966, 56-57).
-
- Progress, from the Spanish viewpoint, was also
being made on the island of Itbayat where interest in the
conversion of the islanders was high among both the priests and
the natives. In 1853 the first permanent priest was assigned
there, and in 1855 the island became its own vicariate. The
progress that these islanders made along the pathway to
Christianity was rivaled only by that of the natives of the island
of Batan, so submissive and enthusiastic were the natives of
Itbayat (Gonzáles 1966, 58-9).
-
- The period that the islands were governed by
Alcaldes (1799-1870) was marked by little or no change from
beginning to end. Most islanders who became Christians did so at
the start of this period. Missions during the rest of the period
focused on maintenance of the congregations. The economic
situation of the islands neither improved nor worsened. It
continued to remain weak. The many attempts made by the priests
and government officials to improve agriculture were useless.
"All signs pointed to one conclusion: agriculture was a
cul-de-sac, it held no hopes as a remedy to the chronic poverty of
the province. After so many valiant projects and attempts, the
people had to fall back on the roots and tubers which had always
been their staple food" (Gonzáles 1966, 61).
-
- After one hundred and fifty years of
self-denial and sacrifice on the part of the Dominican friars, the
Christianization and civilization of the inhabitants was an
accomplished fact. The islanders were exemplary Catholics,
obedient to the constituted authorities. In every town there was
a church where the rites of Jesus Christ were celebrated with
solemnity and splendor. The Batanes was a wholly Christian
province.
-
- Although the region could not boast of great
material wealth, there was, however, a thriving textile industry
as well as the manufacture of indigenous tools and implements.
This relative prosperity and peace erased many of the past
traditions, even the memory of the blood feuds and vendettas which
had led to the unceasing wars for which the area was so well known
in pre-colonial times (Gonzáles 1966, 67).
-
- This serenity ended on September 16, 1891,
when rumor reached the islanders that a ship had appeared at the
southern town of Ivana with Filipino revolutionaries aboard,
called Katipuneros, who had come to occupy the province. People
fled to the mountains with their children, their old and sick, and
their belongings. The government, ill-prepared to meet this
threat, succumbed quickly to the revolutionists. At the expense
of the islanders, the victorious troops celebrated for two weeks,
whereupon they shipped the governor's family and all the priests
to prison in Tuguegarao, a town in northern Luzon, where they
remained for a year before they were rescued by the Americans.
Before leaving the Batanes, the Katipuneros installed Don Teofilo
Castillejos as Chief of the province and appointed a local head in
each of the municipalities, in lieu of the gobernadorcillo or
captain of the former regime. To all appearances the change was
so small as to be insignificant. The people remained in peaceful
possession of their homes and properties and were at liberty once
more to resume their daily activities.
-
- But appearances were deceiving. In all the
towns there was left a deep and smarting void -- one better
understood and felt than explained with words. The silent church
bells and the empty mission houses daily renewed the sorrow that
had gripped the hearts of the people on seeing their missionaries
taken away under arrest by the revolutionists. There was no one
left to baptize their children, celebrate their marriages, or
bless the bodies of their loved ones before burial. The capture
and imprisonment of the Dominican friars had meant the total
disappearance of the religious rites and worship that had grown to
be so intimate a part of their lives (Gonzáles 1966,
73).
-
- This situation was remedied with the arrival
of the American armed forces in 1900. Having aided the Filipino
revolutionists in 1899, the Americans proceeded to gain control of
the Batanes islands, made them one municipality with Cagayan, and
returned the Dominican priests to the people. Later, the Batanes
was made into a sub-province separate from Cagayan because the
distance between the islands had allowed the Batanes to slip into
extreme poverty. In 1909, the Batanes became their own province
proper. Under the Americans, the people completed sanitation and
urbanization projects. Roads and port facilities were also
improved. All the towns on the island of Batan were linked by
telephone and connected with the port on Itbayat. A tower was
built for wireless communication with the rest of the country and
a motor launch, the Batan, was brought in to service the islands.
But the most noticeable change was in the school system. The
abrupt and unannounced change to English as the language of
instruction left a period of adjustment for the educational
system, which was eventually remedied with additional money.
These funds went towards the training of native teachers to teach
the classes and the purchase of extensive instructional materials.
Thus, in spite of its isolation, the Batanes had its share, as far
as circumstances would allow, of the advantages of progress and
Western civilization. However, agriculture, industry, and
commerce remained as precarious as ever. The Batanes owed its
ability to function as an independent province to a continued
subsidy from the central government (Gonzáles 1966,
76).
-
- World War II descended upon the Batanes
unheralded. On the morning of December 8, 1941, a multitude of
ships surrounded the islands. Their purpose was anybody's guess.
Soon, however, their intentions were made known. They fired
against the shore and two airplanes raked the airport of the
island. Minutes later, motor launches carrying Japanese troops
landed and poured soldiers onto the beach. The natives, having
fled to the fields in response to the air attacks, were not in the
towns to defend their possessions. Thus the town and all it
contained were at the mercy of the invading troops. Japan had
declared war against America, and the Batanes was one of its first
prizes (Gonzáles 1966, 78).
-
- The Batanes was totally cut off from the
outside world. Radio receivers were either seized or destroyed by
the Japanese, and the scanty news purveyed by the occupiers was
taken with reservations. Eventually, only a dozen or so Japanese
soldiers were left in the garrison as the war progressed. Almost
all the people returned to their respective towns and daily life
returned almost to normal with one exception: the schools and
government offices remained closed. All able hands were employed
in tilling the soil to lay up stores of food, since nothing could
be expected from the outside. For this reason food was never
scarce in the Batanes even when the Japanese re-invaded the island
at the end of the war, and soldiers were fed and quartered by the
population.
-
- This re-occupation by the Japanese brought
approximately 3,000 soldiers to the island. Again the people fled
their homes when the towns were overrun by the soldiers. This
also precipitated the first American involvement with the Batanes
islands when American machine gunning and bombing runs became a
daily occurrence. Casualties were low among the natives because
the islanders had taken to the fields. The Japanese soon followed
suit by abandoning the towns and entrenching themselves in the
gullies of the mountains. The Japanese occupation ended on August
17th, 1945. After the formal surrender, the soldiers were
evacuated to Manila.
-
- The end of the war left the islands in ruins.
Impassable streets, roofless houses, battered walls, and the
absence of all furniture (it was used up as firewood by the
Japanese) gave the towns the appearance of ghost towns. However,
with indomitable will, the Ivatans soon began the work of
reconstruction, much of this funded by the United States
(Gonzáles 1966, 81-82).
-
- Today, the Batanes is an independent province
of the Republic of the Philippines, with an elected governor and
representation in the Philippine Congress (Gonzáles 1966
82). Its status as an independent province and as an independent
electoral district is based on the isolation of the Batanes from
the rest of the Philippine archipelago. At the beginning of the
American occupation, the Batanes was incorporated into the
municipality of Cagayan. This led to such decay and stagnation
that the region was soon returned to autonomous status
(Gonzáles 1966, 82).
-
-
- The Cultural Split
-
- The arrival of the Americans precipitated what
seems to be today the greatest hindrance to Ivatan socio-economic
development -- the split of Ivatan culture. This phenomenon is
well-documented by Dr. Florentino Hornedo, a native Ivatan and
professor of Filipino literature and history, who coined the terms
"English language culture" and "folklore culture" to describe the
division that took place (1982, 77). This split can be
demonstrated in many aspects of Ivatan daily life. In a gathering
of fishermen one finds people who speak in Ivatan. A group of
teachers, on the other hand, uses English. Those who follow
English culture live a money-based existence and find it hard to
survive when the inter-island boats from Luzon fail to bring
groceries. The folklore-oriented Ivatan lives on the products of
his or her labor in fishing, farming, or cattle-raising:
-
- The English language culture is that of those
who left for Manila for higher education before and after the
Second World War, and that of their children who have since become
part of their parents' class...Their idea of the 'good life' is
what they think Manila (or its equivalent) can offer. The
folklore culture is that of the mass of the Ivatans. It is the
culture of those who have never gone to Manila, or have gone there
as laborers or household help and have since returned home to
resume the traditional way of life, or those who have gotten
elementary and/or secondary education but have since returned to
the traditional native way of life. (Hornedo 1982, 78)
-
- But how did this dichotomy in culture develop?
And how is it maintained today? Hornedo attributes this division of
the culture precisely to the successful education programs that
the Americans installed in the Philippines.
-
- Today the Batanes has one of the highest
literacy rates in the nation -- at 92% according to a survey in
1970. This breaks down to 95% male and 89% female (Hornedo 1982,
79). However, no major nor comparable change has taken place in
the subsistence economic activities of the islands. The Ivatans
continue to practice the same fishing and agricultural practices
their ancestors used under the Spanish. The economic development
projects undertaken by both the American and Philippine
governments have not benefited the Ivatans because they are
unrelated to the needs of the people. There were, however, three
successful additions to the Ivatan culture imported from outside.
One is the lime-and-stone wall method now used in Ivatan house
construction introduced by the Spanish to replace the
stone-and-mud or cogon-and-stick walls which were insecure during
typhoon season. This innovation has been so completely integrated
into Ivatan culture that most Ivatans do not remember that it was
taught to them. Today, Ivatan houses are spacious and clean, and
their inner decoration has a slight European flavor.
-
- Introduced in the twentieth century was the
papaltog, a gun-like fishing arrow. Ivatans had traditionally
used a bamboo spear to fish underwater. The limitation of this
method is a lack of range. In the 1920s or l930s, some Muslims
passing through the Batanes showed the natives a type of
projectile spear using a small bamboo pipe and strips of rubber.
The major drawback of this method was that it required two hands.
This hindrance was eliminated in l948 or l949 when an Ilocano man,
visiting the hometown of his wife, assembled a gun-like version of
the Muslim invention which required only one hand. Thus, a
fisherman could dive and shoot easily (Hornedo 1982,
80-81).
-
- The third example of a beneficial project
carried out in the Ivatans was that of the Spanish introduction of
cattle to the islands, which resulted in a thriving industry.
Subsequently, the stocks were improved and this led to the
creation of a beef exportation industry of major importance to the
Batanes. Unfortunately, other projects, especially the national
school of fisheries and its milk fish ponds, have met with
failure. There is a simple reason for this situation. The
knowledge required for subsistence activities, such as fishing, is
maintained in the population through community knowledge or
kaalamang bayan, something regarded by the English cultural elite
as mere superstition or trivial, useless, and undesirable old
wives' tales. However, there have been no new methods of fishing
invented for use in the waters surrounding the Batanes. Thus
students who go to school to learn how to fish learn nothing that
they have not heard already from their fathers or grandfathers.
In other cases, what is taught in the English-language schools is
irrelevant or wrong for subsistence on the islands. Women who go
to school to be trained in home economics learn how to make
delicate pastries and lace, activities for which there is neither
need nor resources on the islands. Students benefit more from
learning techniques of processing and preserving farm produce,
skills which the schools cannot provide. Men who need carpentry
and masonry skills for the construction of lime-and-stone houses
on the island are instead taught furniture- and cabinet-making
(Hornedo 1979, 81). Thus the English schools prepare the majority
of Ivatans for a life they will never live while denying them the
practical skills necessary for survival.
-
- Another aspect of this educational orientation
is the loss of traditional vocations and arts. As those educated
in Western style schools move away, and as industry produces goods
more abundantly than native artisans are capable of doing, there
are neither markets nor apprentices for the older, native
trades:
-
- Today, the average age of the traditional
makers of delicate jewelry made of gold foil and filigree is about
70 years. They have left no disciples. None of the younger
generation knows the art of this vanishing breed of goldsmiths.
What have the young Ivatans learned in school? How to paste
together pieces of shells -- largely to obtain passing grades in
their vocational education classes rather than to learn life-long
trades and skills. Even the making of the native leaf hat called
vakul or tadidi is not taught in school. The impression is, if
you want to learn something useful, learn it at home. If you want
to learn something useful elsewhere, Manila perhaps, learn it in
school. In short, the English language schools of Batanes have
had little to do with the economic life of most of the
people.(Hornedo 1982, 81)
-
- As stated above, for a minority of their
students, the schools provide those skills necessary for success
off the island, in Manila or elsewhere on Luzon. The children of
the English-trained elite move off the island and a "brain drain"
results, allowing civil service and other leadership positions to
be filled with non-Ivatans (Hornedo 1982, 74-77). Non-Ivatans,
and even Ivatans of the English-culture segment of the population,
are ignorant and frequently disdainful of traditional Ivatan
cultural practices. As education continues to separate and divide
the people, the goals and needs of the mass of Ivatan natives are
disregarded in government policy and practice.
-
-
- Batanes Folklore
-
- Presently in the Batanes there is no newspaper
or printed material of any kind, except for the catechism which
was was produced by the Dominican friars during the late
nineteenth and early twentieth centuries. Thus any Ivatan
literary art that survives up to the present day must be in oral
form (Hornedo 1979, 213). Unfortunately, the current oral
tradition is only a remnant of what was once a thriving oral
culture. That which remains is in the minds and memories of the
elderly, for their audience and followers have since migrated to
other islands or are pursuing modern trades that do not allow them
the luxury of learning the ancient tradition (Hornedo 1979,
213).
-
- Generally, Ivatan oral tradition is divided
into two types: the sung and the non-sung traditions. The
non-sung tradition consists of kabboni, riddles, pananahan,
proverbs, kabata, legends, istorya, tales, and sisyavak, humorous
anecdotes, jokes, and tall tales (Hornedo 1979, 213). The sung
tradition includes kalosan, working songs, laji, lyric folk songs,
and kanta, a song of recent origin, regarded by Ivatans as not an
indigenous form (Hornedo 1979, 214).
-
- The kabboni form is generally a type of
amusement for children, either among themselves or a way for
adults to entertain them. Like most riddles, the kabboni describe
some aspect of ordinary life in a most extraordinary and confusing
way. The pananahan, Ivatan for proverb, is used to teach moral
precepts. By using analogies from everyday life, the pananahan
illustrates proper behavior, actions, and attitudes. The kabata
corresponds to the English legend and is believed by the Ivatans
to be of ancient origin. It is usually narrated as a part of the
entertainment and social process during drinking sessions, or when
farmers gather at the end of the work day. It may also be used to
entertain children. Istorya includes narratives of more or less
historical origin while exhibiting elements of the ludicrous, the
fantastic, or the terrifying. The genre also includes stories
which give credence to beliefs about ghosts.
-
- Out of the three oral forms of the sung
tradition it is only the kanta that can be sung by a lone singer
with or without accompaniment. Frequently, it is a love song or
some song of like nature. The kanta form is of contemporary and
recent arrival into Ivatan oral tradition. It is also the only
sung oral form which has instrumental music. Due to their social
nature, neither the kalosan nor the laji is sung alone. The
kalosan, a working song, is sung by a group of workers. The
performing of the laji is also a social event because it is sung
by a singer addressing a listening audience (Hornedo 1979, 227).
The kalosan, however, appears to be a dying tradition. As fewer
boats need rowing, no one sings the rowing songs. And as younger
people go to work in the fields or the mills, they do not share in
this tradition, for they were educated in English language schools
and did not grow up hearing the songs. Originally, the kalosan
consisted of an invocation or vaci which was sung by a soloist,
the mayvaci, who is generally also the song leader or manlaci.
The vaci is present in the folklore of the Yami and is known by
the same name. The body of the song, sung by the workers, is the
kalosan proper. It is sung by the manlaci singing a line with the
group repeating it after him. This type of singing (known to the
Yami as karosan) occurs in many other cultures. An example of
this is the way Black American slaves sang in the fields. This
tradition was then carried down into the Afro-American church
where, in a manner similar to the kalosan, hymns were "lined" so
as not to leave out illiterate members of the congregation.
-
- The laji form, on the other hand, is
considered by the Ivatans as the best of their folk songs and folk
poetry (Hornedo 1979, 230). There are laji that represent every
aspect of Ivatan life--religion, love, daily work, and the family.
Generally, laji is maintained by "carriers" of the tradition who
are, on the average, about seventy years old. In Hornedo's 1979
study, the youngest carrier was born in 1929, the oldest in 1891
(Hornedo 1979, 233). These are special people renowned as singers
of the laji.
-
- The laji form reached a very high level of
sophistication with the Ivatans. A style of communicating which
relies on mysterious or veiled significances is characteristic of
the Ivatans in general, and this idiosyncrasy of these people
found an extremely receptive and fertile medium in the
laji.
-
- The Ivatan and Itbayat laji rely on symbolic
imagery and frequently moralize. They convey clear messages of
native ethics through mostly indirect references. Here are some
brief descriptions of several laji, collected and translated by
Hornedo, who treats them as folksongs:
-
- A song to express self-pity by a man who feels
that he, among all his brothers, has been the least fortunate due
to lack of native abilities.
-
- A poor girl's song of complaint, as well as
her plea for aid from better placed relatives and friends.
-
- A woman's song expressing self-pity because
all her contemporaries have been successful and have all married,
while she has remained unmarried until old age.
-
- A woman's song addressed to a young man who
could have been her lover, but instead recently married
another.
-
- A woman's expression of embarrassment and
apology for her poverty in the midst of well-to-do
relatives.
-
- A lonesome mother's song of longing to see her
children and close relatives, who live far away.
-
- A future bride's apology to the future groom
for her weakness, with the hope that he should not marry her with
many expectations.
-
- A lover's promise of good and tender care for
his future bride.
-
- A song of praise for a rich man who has a
beautiful daughter.
-
- A song with obscure reference to a blood
libation that might have been a part of an old animistic
ritual.
-
- The complaint of a young person who has worked
in the service of an old relative, but who has received neither
appreciation nor gratitude but maltreatment instead for his pains.
(Hornedo 1979 )
-
- The real meaning of the laji as a rule is so
hidden that not even those who are familiar with this oral form
can always understand it. I have collected several laji in
Itbayat and Ivatan, and in most cases their meaning remained a
mystery until the informants interpreted them. The imagery used
in these songs is not only symbolic, but also lacks an underlying
general agreement. By this I mean that an image used in a song
does not necessarily stand for the same concept whenever it
occurs. The multitude of trees, shrubs, flowers, hills,
mountains, fish, and birds that appear in laji symbolize a wide
range of things, virtues, vices, or actions, the meaning of which
is known only to the singer. As expected in such circumstances,
the meaning of the laji is so strongly culturally encoded that,
even after translation and interpretation by the informants, the
researcher is unable to understand the essence of the
songs.
-
- In the following section I shall present the
recorded interpretations of five laji collected in Itbayat, whose
original texts are included in part 3. First, I give the number
of the laji according to which it is listed in the collection.
The first line of every song is used as its title.
-
-
- The Laji of Inocencio Ponce of
Itbayat
-
- Laji No. 1
- Maxao ko sawen o kapanganiaw
-
- An ignored bad omen takes its toll. The
"barbed hook" signifies the husband who will never return from his
fishing trip. The fish mentioned in line 8 has a long tail which
resembles a veil. Here it stands for the widow.
-
- Laji No. 2
- Oho ixomis mo riaken si danomen mo
-
- This song is about purity of sentiments and
humility. The singer reminds the boasting rich girl that there
are many things in life which are more important than material
possessions.
-
- Laji No. 3
- Kapyan kamo Dios adomker ko a ripos
-
- The song of an aging person, who sees his
friends and relatives passing away one by one, and knows that some
day his turn will come too.
-
- Laji No. 4
- Pakasi co daw a pinaxakaw
-
- The words of a poor relative to the richer
members of the family. The veiled significance aims at education.
As the last child in the family, the hard work was left to him, so
he never had a chance to become literate.
-
- Laji No. 5
- Ango si cakaioh moa si ya mipopongot
-
- A man loves a beautiful lady. The riwas tree
is her guardian, the other trees signify her parents. The dove is
the lady, the white wings are her white dress, the black feet are
her shoes. The man wants to present her to his relatives as a
dove, but in fact she is the child of a valog bird. This means
that actually she is a blood relative. He would like to marry
her, but for that they will have to wait until the uprooting of
the vayakbak tree, which here symbolizes an older relative, a
grandparent perhaps, who is the enforcer of the incest taboo.
Thus they will have to wait until the guardian of the taboo
dies.
-
- Because of the indirect references and the
veiled meanings it is very difficult to understand the Ivatan
laji, even for native Ivatans. Elders of the communities, who
grew old hearing them, still have a good understanding of most of
the laji and can sing them too. It is just as true that the
younger generation can hardly understand this beautiful oral
heritage of their land. The laji may soon cease to exist in the
folklore of the Ivatans.
-
- Of the five different oral forms of the
non-sung folk heritage, the most interesting are the kabata and
the istorya. Though these two categories are well distinguished
from each other formally, in reality the Ivatans and Itbayats
called one and the same story, sometimes kabata, other times
istorya. The latter term, of course, is of Spanish origin.
Because of this overlap in terms, when analyzing either of the two
categories, I shall refer to them equally as "stories" or "tales."
It is important to mention that any of the two categories can be
considered stories or tales, depending on their age, origin, and
content. Some of the stories or, sometimes, parts of stories
resemble Western legends, but because of their strong
acculturation I find it difficult to isolate them as legends.
This problem of change in oral genres will be addressed in detail
in part 2.
-
- Regardless of how we classify non-sung oral
traditions; of Batanes, one fact is certain: on Ivatan and
Itbayat, no creation myths have survived. Because they were
considered the source of "pagan" worship by Christians, the
bringers of the new faith erased them from the native culture. The
non-sung oral tradition, the stories and tales, can be divided
into three categories: 1) Narratives which have survived from
precolonial times; 2) Stories which originate from precolonial
times but have been heavily acculturated; 3) European-type
folktales based on Christian morality, imported by the Spanish
missionaries.
-
- All three categories of the stories are
present in many variants. On the island of Sabtang, the culture
hero of the oldest kabata is Minamina, a legendary tyrant, the
ruler of the Somnanga tribe of Western Sabtang. He surrounded
himself with strong men and the natives lived in permanent fear of
him. He was so mean that if he ran out of bait during fishing
trips, he would mutilate his boat companions to put their flesh on
his hooks. Finally two brothers whom he had victimized in this
fashion killed him during one of the fishing trips.
-
- The hero of a well-known Ivatan kabata who
already has a Christian name is Juan Miseria. The story is
entirely made up of Christian missionary-type story elements.
Juan, who is a blacksmith and a cobbler, is asked by Saint Peter
to repair the sandals of Christ. For having done so, he is
rewarded by the Lord with certain powers which will help him
defeat Satan and all the devils of hell. Finally, when he dies,
he is not accepted into heaven on the grounds that he has used up
all his "divine favors" during his life time. Satan does not
accept him into hell either, so his soul remains in between the
two final destinations (Hornedo 1983, 220).
-
- Oyogan, a small town in the south of Ivatan,
has another "acculturated culture hero." The name of the person
is Baut, but he also has a Christian name, "José." In
early childhood he displays terrific strength. He grows up to
become a great champion and defeats the strongest Spaniard in
Manila. For this he receives the ultimate reward -- a trip to
Spain (Hornedo 1979, 221).
-
- On Itbayat, the main characters of the few
surviving precolonial kabata are Podalan, Orayen, and Vaknang.
The fact that heroes called by these names occur sometimes as
males and sometimes as females is not too surprising because in
the Batan Archipelago, before Spanish contact, technonomy was in
use just as it is still in use on Irala. In the majority of the
surviving stories, Podalan is a male. Orayen and Vaknang are
either boys or girls. Sometimes the narrator mixes up their sexes
within the same narrative.
-
- These ancient Itbayat names are not in
ordinary use any more. Today, as in the rest of the almost
totally Roman Catholic Philippines, the people of Ivatan, Sabtang,
and Itbayat have Spanish names. However, Orayen, one of the old
Itbayat tribal names, is still in use among the Yami of Irala.
Another such name, Vaknang, is not only in use among the Yami
today, but it occurs in one of the major myths of the Yami village
of Ivalino, which traces its origin from the Batan Archipelago.
Shimina-Vohang, the Ivatan who sailed to Irala to get himself a
wife, is considered the founder of the Ivalino village. He is the
one who put his child into a wooden box, cast it into the ocean,
and ordered the box to drift and wash up on the shores of Irala,
at Tabedeh, near Yayo village. It is obvious that the story of
Sipen-Kotan (Isamo) of Yayo also refers to this episode at the
beginning of his version of the creation myth, but he places it on
Ikbalat (the Yami name for Itbayat) and not on Ivatan. It is most
probable that these names actually existed on both islands, on
Ivatan and Itbayat.
-
- A common Indo-Polynesian folk motif present in
both the Itbayat and Yami folklores is the "recalling of the
soul." On both Irala and Itbayat it is practiced to this day. In
the stories of Siapen-Manabey of Ivalino, the recalling of the
soul occurs several times, as it does in some of the Itbayat
stories.
-
- One of the most interesting mythological links
between Itbayat and Irala is the story about the woman who is
kidnapped by a bird. In the story of Siapen-Manabey of Ivalino, a
grandmother goes with her grandchild to the yam field. As they
dig for yams they come across a tuber which looks like the horns
of a goat. Suddenly, the yam changes into a huge bird and flies
away with the grandmother. In the Itbayat story, similarly, a
mother and a child go to dig for yams. The child digs out a
person, who jumps out of the ground and flies away with the
grandmother. The name of the kidnapper is Kawaway. It is very
interesting that the Yami call the mythic bird that kidnaps the
grandmother kowawey. In Yami this is not a proper noun but a
common noun. In the Yami story it is not said that the bird flew
to heaven, as in the Itbayat version. Instead, the search party
find it at a place they reach after a long journey on sea and
land, the same way that they reach a god's abode in another story.
There is also an ancient chant about the bird in which the elder son
of Siapen-Omnadan, the one who felled the perch of the bird, the
big cayi tree, calls the bird kowawey do to, "the bird from
heaven." "Undoubtedly" at one time these two kabata were one and
the same story, and the words kawaway and kowawey were one and the
same word, which slightly changed its phonetic aspect and its
semantic load after separation. The next chapter focuses on other
features of the Bashiic cultures that offer evidence for a common
origin.